双语 | 生与死
关注“北极光翻译”
学习英语,领悟翻译,沟通世界!
翻译服务
北极光翻译
提供以下翻译服务
社科论文;政府文件;文学艺术;网站宣传
旅游美食;时政新闻;法律合同;各种证件
CAT 培训
商务合作
WeChat/QQ: 563730218
7年600万字文学翻译实践
2012年获得CATTI二级笔译
我站在人生边上,向后看,是要探索人生的价值。人活一辈子,锻炼了一辈子,总会有或多或少的成绩。能有成绩,就不是虚生此世了。向前看呢,再往前去就离开人世了。灵魂既然不死,就和灵魂自称的“我”,还在一处呢。
——杨绛《走在人生边上》
✩
Dying Speech of an Old Philosopher:
On His Seventy-fifth Birthday
By Walter Savage Landor
I strove with none,
for none was worth my strife;
Nature I loved, and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of Life;
It sinks
I am ready to depart.
汉译本一
生与死
瓦特·兰德作
杨绛译
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,我也准备走了。
汉译本二
哲人遗言
——七十五岁生日有感
瓦特·兰德作
许景城译
名来利往,不争不屑。
首爱自然,艺术次之。
生命之火,烘暖双手,
火渐萎熄,吾亦去兮。
译于班戈大学2016年5月25日
汉译本三
无题
瓦特·兰德作
李霁野译
我不和人争斗,因为没有人值得我争斗,
我爱自然,其次我爱艺术;
我在生命的火前,暖我的双手;
一旦生命的火消沉,我愿悄然长逝。
选自:《温暖集》卷首
汉译本四
无题
瓦特·兰德作
绿原译
我不与人争,
胜负均不值。
我爱大自然,
艺术在其次。
且以生命之火烘我手,
它一熄,
我起身就走。
选自:《剑桥的书香》
汉译本五
无题
瓦特·兰德作
刘元译
吾生信无争,孰值余与搏?
造化吾所钟,次而乐艺苑;
吾已暖双手,向此生之火;
此焰日衰微,吾今归亦安。
汉译本六
无题
瓦特·兰德作
鲍屡平译
我没跟谁争,因为无人值得我;
我爱大自然,其次就爱艺术;
我烘暖双手对着生命之火;
它快熄灭了,我就准备离去
汉译本七
无题
瓦特·兰德作
周煦良译
我从不与人争,
没有人值得我与之争;
我爱自然,
其次爱的是艺术;
我向生命之火伸双手取暖;
火快烧残了,
我也准备离去。
选自:周煦良汉译的毛姆《刀锋》
汉译本八
终曲
沃尔特·萨凡基·兰多
孙梁译
与世无争兮性本狷介。
钟情自然兮游心艺苑;
生命之火兮暖我心田,
爝火熄兮羽化而归天。
汉译本九
无题
瓦特·兰德作
佚名译
和谁都不争,已在无意中;
喜爱大自然,其次艺术情;
唯有生命火,双手暖正红;
一旦火渐熄,我即起身行。
本文选自:《林苑》微信公众号。
✩
God loves a lullaby
上帝喜爱这首摇篮曲
In a mother's tears in the dead of night
寂静深夜中母亲的含泪吟唱
Better than a hallelujah sometimes
有时比一句赞美更要动听
God loves a drunkard's cry
上帝喜爱这醉汉的哭诉
The soldier's plea not to let him die
士兵祈求着生命安然无恙
Better than a hallelujah sometimes
有时比一句赞美更要动听
We pour out our miseries
我们倾诉着自身的苦情
God just hears a melody
上帝却会听到美妙的旋律
Beautiful the mess we are
无论我们的过错多美好
The honest cries, of breaking hearts
诚挚的哭泣,心碎的悔过
Are better than a hallelujah
这都比一句赞美更动听
A woman holding on for life
妇女为生计坚持不弃
A dying man giving up the fight
垂死之人放弃了斗争
Are better than a hallelujah sometimes
有时这都比一句赞美更要动听
Tears of shame for what's been done
那为过错而留下的泪水
The silence when the words won't come
无法用言语表达的沉默
Are better than a hallelujah sometimes
有时都比一句赞美更要动听
We pour out our miseries
我们倾诉着自身的苦情
God just hears a melody
上帝却会听到美妙的旋律
Beautiful the mess we are
无论我们的过错多美好
The honest cries, of breaking hearts
诚挚的哭泣,心碎的悔过
Are better than a hallelujah
这都比一句赞美更动听
Better than a church bell ringing
比教堂里的钟声更动听
Better than a choir singing out
比唱诗班的歌声更悦耳
Singing out
更美妙
We pour out our miseries
我们倾诉着自身的苦情
God just hears a melody
上帝却会听到美妙的旋律
Beautiful the mess we are
无论我们的过错多美好
The honest cries, of breaking hearts
诚挚的哭泣,心碎的悔过
Are better than a hallelujah
这都比一句赞美更动听
We pour out our miseries
我们倾诉着自身的苦情
God just hears a melody
上帝却会听到美妙的旋律
Beautiful the mess we are
无论我们的过错多美好
The honest cries, of breaking hearts
诚挚的哭泣,心碎的悔过
Are better than a hallelujah
这都比一句赞美更动听
(Better than a hallelujah sometimes)
(有时比一句赞美更动听)
Better than a hallelujah
比一句赞美更要动听
(Better than a hallelujah sometimes)
(有时比一句赞美更动听)
推荐阅读
记着结合此软件一起使用哟!
翻译技术 | Search and Replace 翻译必备神器
篇篇有干货,天天有惊喜
点赞是鼓励,分享增知识!
长按以下二维码
欢迎关注“北极光翻译”